-
1 Hochjagd
сущ.общ. охота на красную дичь, охота на крупную дичь -
2 hunt
1. [hʌnt] n1. охота; ловля2. поискиto be on the hunt for smth. - упорно искать что-л.
3. преследование; травля4. 1) группа охотников со сворой собак; охота2) охотничье угодье; район охоты5. редк. охотничья добыча2. [hʌnt] v1. охотиться; ловитьto hunt a bear [a buffalo, big game] - охотиться на медведя [на буйвола, на крупную дичь]
to hunt for fish - рыб. искать рыбу
to hunt on horseback [with a pack of hounds] - охотиться верхом [со сворой гончих]
to hunt in packs - охотиться стаями (о волках и т. п.)
2. 1) гнать, прогнать (тж. hunt away)2) изгонять, преследовать, травитьto hunt a thief [heretics] - преследовать вора [еретиков]
to hunt smb. from /out of/ the village - изгнать кого-л. из деревни
to hunt smth. high and low - повсюду искать что-л.
we've been hunting down a cheap flat all over the town - мы обегали весь город в поисках дешёвой квартиры
2) (for, after) разыскиватьto hunt for a book - искать /пытаться купить/ книгу
to hunt for /after/ an old friend [a rare stamp] - разыскивать старого друга [редкую марку]
4. спец.1) качаться, колебаться, прыгать, метаться ( о стрелке прибора)2) рыскать5. 1) прочёсывать; устраивать облавуto hunt a country with a pack of hounds - устроить в районе облаву со сворой гончих
to hunt through the shops - бегать /рыскать/ по магазинам
2) тщательно осматриватьto hunt the house (over) for missing papers - перевернуть весь дом в поисках пропавших бумаг
6. использовать на охотеto hunt one's horse [a pack of dogs] - охотиться верхом [со сворой собак]
7. звонить в колокола с перезвоном♢
to hunt upon the stop - делать что-л. без интереса /неохотно/ -
3 auswerfen
1. * vtdie Angel auswerfen — закидывать удочку; ( nach j-m) перен. расставлять сети (чтобы заманить кого-л.), стараться заманить (кого-л.)Ballast auswerfen — сбрасывать балластBlut auswerfen — харкать кровьюeinen Köder auswerfen — класть приманку; ( nach j-m) перен. расставлять сети (чтобы заманить кого-л.), стараться заманить (кого-л.)Netze auswerfen — закидывать ( ставить) сети2) выбивать, вышибать ( броском); забрасывать, гасить, забрасывая землёй ( песком) ( огонь)j-m ein Auge auswerfen — выбить кому-л. глаз камнем3) рыть, вырывать, отрывать, выкапывать (яму, ров); выбрасывать ( землю при копании)4) ком. отмечать, выделять, выносить на поля ( сумму в счёте)5) выделять, ассигновать, предоставлять; назначать (сумму, награду)eine Rente auswerfen — назначать рентуeine Vergütung für etw. (A) auswerfen — назначать вознаграждение за что-л.6) охот. потрошить ( крупную дичь)7) с.-х. кастрировать ( бычка)2. * vi3) с.-х. перестать телиться ( ягниться, пороситься и т. д.); яловеть -
4 soto
-
5 hunt big game
1) Биология: охотиться на крупную дичь2) Табуированная лексика: пытаться обольстить богатого мужчину -
6 big-game hunter
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > big-game hunter
-
7 soto
-
8 Desperate
1947 - США (73 мин)Произв. RKO (Майкл Крэйк)Реж. ЭНТОНИ МЭННСцен. Гарри Эссекс, Мартин Рэкин по сюжету Дороти Этлас и Энтони МэннаОпер. Джордж Э. ДискантМуз. Пол СоутеллВ ролях Стив Броди (Стив Рэндалл), Одри Лонг (Энн Рэндалл), Реймонд Бёрр (Уолт Рэдэк), Даглас Фаули (Пит), Уильям Челли (Рейнолдз), Джейсон Робардз-ст. (Феррари), Фредди Стил (Коротышка).Стив Рэндалл, недавно женившийся водитель грузовика, получает заказ, не зная, что за ним стоят гангстеры. Невольно он становится соучастником ограбления. В перестрелке убит полицейский; младший брат главаря банды Уолта Рэдэка попадает в руки служителей закона. Рэдэк винит во всем Стива и хочет заставить его признаться в убийстве. Но Стиву удается улизнуть от банды. Теперь он в бегах вместе с беременной женой. Он сдается в полицию, но комиссар предпочитает отпустить его, чтобы приманить более крупную дичь. Теща Стива, у которой укрываются герои, требует заново провести свадебный обряд, но на сей раз - по-чешски. На празднике появляется человек Рэдэка. Стив снова бежит вместе с женой. Жене угрожают, и он отправляет ее в Калифорнию. Затем он встречается лицом к лицу с Рэдэком. Тот же, получив Стива в полное распоряжение, хочет убить его в ту минуту, когда брат Рэдэка взойдет на электрический стул. Долгое ожидание. Приезжает полиция. Стив убивает Рэдэка, тело которого падает в лестничный пролет, подскакивая на ступеньках.► Фильм относится к концу так называемого периода ученичества Энтони Мэнна. Его собственные размышления о морали и форме выражения начинают приобретать большую насыщенность и независимость. Сюжет Отчаянного очень оригинален в рамках нуара и его вселенной, куда невольно вторгается средний американец, с которым может идентифицировать себя каждый зритель. Тема беглой семейной пары лишена здесь всякого болезненного лиризма и раскрыта с мощным и волнующим реализмом. В жестоком мире единственным носителем ценностей становится одинокий и беззащитный человек, вынужденный привыкать к тому, что его спасение зависит только от него. В самом деле, полиция (порождение общества) относится к нему прагматично и цинично и стремится лишь максимально использовать его в своих целях. Этот фильм защищает ценности индивидуализма, тогда как более поздние вестерны Мэнна будут критиковать его излишки, и подчас - довольно сурово. Дело в том, что мораль и философия Мэнна всегда зависят от того, где и когда происходит действие его фильмов. В Отчаянном действие происходит в развращенной городской среде, где только индивидуализм придает морали силу. С точки зрения формы режиссер особо тщательно обращается с пространством и светом. Мэнн уже стремится к равновесию между экспрессионизмом (драматизацией) и реализмом; в этих поисках он не перестанет совершенствоваться до самого конца творческого пути, но наибольшей тонкости достигнет в вестернах. Обратите внимание, напр., на сцены собраний гангстеров: персонажи, сталкиваясь друг с другом, задевают лампу, висящую под потолком, и лампа, раскачиваясь, резко меняет освещение, драматургически выражая напряжение между героями. -
9 hoch
1. ( comp höher, superl höchst) adj1) высокийhoher Bord — мор. наветренная сторонаauf hoher Ebene — перен. на высоком уровнеdie Hohe Schule — высшая школа ( учебное заведение); высшая школа верховой езды; перен. умение, мастерствоdie hohe Schule reiten — быть первоклассным ( отличным) наездником; выполнять высшую школу верховой ездыdie hohe Schule fliegen — делать фигуры высшего пилотажаbei einem hohen Ton versagen — пустить петуха ( о певце)das hohe Ufer des Flusses — нагорный( высокий) берег рекиein Mann von hohem Wuchs ( von hoher Gestalt) — человек высокого ростаfünf Meter hoch — высотой в пять метровvier hoch drei (43) — мат. четыре в кубе2) высокий, большой ( больших размеров)ein hohes Ansehen genießen — пользоваться большим почётомein Dichter von hoher Bedeutung — значительный писательhohe Fahrt — полный ( форсированный) ход ( судна)ein hoches Fest — большой праздникhohes Fieber — сильный жар, высокая температураdie hohe Jagd — охота на крупную ( красную) дичьdie hohe See — мор. открытое море, океан; сильное волнениеhohe Vaterlandsliebe — горячая любовь к родинеhohe Wahlbeteiligung — активное участие в выборахdas ist mir zu hoch — это выше моего пониманияdieses Buch ist ihm zu hoch — до этой книги он не дорос; эта книга ему не по зубам3) высокий, возвышенный, благородный, великий (об идеях, задачах)ein Mensch von hohem Geist — благородный человек, человек большой души4) высокий, влиятельный, важный; знатный; почётныйhöhere Regionen — перен. высшие сферыdie Hohen Vertragschließenden Teile (сокр. H. V. T.) — дип. Высокие Договаривающиеся Стороныj-n zu hoher Würde erheben — возводить кого-л. в высокий сан5) далеко зашедший, продвинувшийся, близящийся к окончаниюein hohes Alter erreichen — дожить до глубокой старости ( до седых волос)er ist hoher Siebziger, er ist hoch in den Siebzigern — ему далеко за семьдесят, ему под восемьдесят летPension für hohes Dienstalter — пенсия за выслугу летzu hohen Jahren kommen — достигнуть преклонного возраста, дожить до глубокой старостиder hohe Sommer — разгар летаhoch am Mittag — в полдень, в самый полденьes ist hoher Tag — солнце стоит уже высокоes ist hoch am Tage — время уже за полденьes ist noch hoch am Tage — ещё совсем светло2. advвысоко; ср. hoch 1.drei Treppen hoch — на третьем этаже (соотв. русскому на четвёртом этаже)sehr hoch zu stehen kommen — обходиться очень дорогоhoch singen — брать слишком высоко ( при пении)der Sommer steht hoch — лето в разгаре, сейчас разгар летаdie Sonne steht hoch am Himmel — солнце стоит в зенитеj-n hoch stellen — поставить на высокий пост, возвысить кого-л.; высоко ставить, глубоко уважать, ценить кого-л.hoch und niedrig, Hohe und Niedrige — все (без исключения), весь народ (букв. и знатные, и простые)••wenn es hoch kommt — в крайнем случае, в случае крайней необходимости ( нужды) -
10 Hochjagd
См. также в других словарях:
ДИЧЬ — жен. все что дико, в разных ·знач. место, неторнутое рукою человека или запущенное; незаселенные места; глушь, заросли, грушевая, яблонная дичь, дички, дикая, не привитая поросль (от корня) или заросль. | Животные, в природном, диком виде, особ.… … Толковый словарь Даля
ДИЧЬ — дикие птицы (куропатки, рябчики, тетерева, перепела, дикие гуси и утки, бекасы и др.) и дикие звери (зайцы, кабаны, горные козлы и др.), которые служат объектом охотничьего промысла или спортивной охоты и мясо которых употребляется в пищу. Мясо… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Пернатая дичь1 — Пернатая дичь это летная дичь наших лесов, рек, озер, болот и лугов. Блюда из нее всегда были и по сей день остаются праздничными, парадными. Среди пернатой боровой, болотной и полевой дичи, которая до сих пор является предметом… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
9,3×64 мм — Тип патрона : Винтовочный / охотничий … Википедия
Наиболее распространенные патроны для винтовок и автоматов — СОВРЕМЕННЫЕ ВИНТОВОЧНЫЕ И АВТОМАТНЫЕ ПАТРОНЫ. ВЫБОР ПАТРОНА. Настоящая статья является в первую очередь обзором некоторых существующих боеприпасов, а не пособием по выбору патронов для вашей охоты, однако я, тем не менее, хочу… … Энциклопедия стрелкового оружия
ОСЫ — группа жалящих стебельчатобрюхих насекомых отряда перепончатокрылых (Hymenoptera), включающая всех жалящих стебельчатобрюхих, не относящихся к пчелам и муравьям. Длина тела некоторых ос может достигать 40 мм, как, например, у шмелей.… … Жизнь насекомых
Арбалет — Механический принцип, на котором основана конструкция арбалета (нем. Armrust, фр. arbalète, англ. cross bow, arbalist, ит. balestra, исп. ballesta, лат. arcubalista, arbalista), восходит к метательным машинам древности, довольно подробно… … Энциклопедия средневекового оружия
ПЕЛОПЕИ — (Sceliphron). Из всех перепончатокрылых насекомых, поселяющихся в наших домах, самое интересное по своим повадкам, да и по изяществу, конечно, пелопей. Это стройное насекомое, быстрое в движениях. Его черное брюшко сидит на длинном и тонком… … Жизнь насекомых
.470 Nitro Express — 470 Nitro Express второй слева Тип патрона : Винтовочный / охотничий Страна производитель … Википедия